挙式
着席
最大108名
八坂の塔を全面にのぞむチャペル
京都らしさ感じる壮観な佇まいに心躍ります

挙式とは、ふたりと家族の絆を固める
生涯に一度しかない大切な儀式。

だからこそ
意味にこだわり、想いにこだわり、演奏にこだわり
家族の絆を確かめるための
挙式の形式にこだわりました。

結婚式の本質をみつめ、挙式を
最も大切にする
キリスト教式CHRISTIAN FUNERAL

どの挙式よりも音楽にこだわり
3名の演奏者と4名の聖歌隊で贈る
感動の音楽挙式

"Japan", a country with a history of 2000.
A wedding style that has been nurtured in a long history. That's the Shugen expression.
They are not religious, and they give their families the gratitude they have had in their lives.
We Mitsu to give thanks to parents. Your mother does "red-pointing" as a ritual for feeding.
The "Hanayome Gyoretsu" that walks with kin is an inspiring march.
The Convention and the feelings that Japan have cherished so far are revived by Kyoto SHU: GEN.

人前式CIVIL WEDDING

ふたいの思い出と伝えたい想い
すべてオーダーメイドで
挙式を大切につくりあげます。

The bride and groom have stories and histories that are only for the bride and groom. Of course,
there are a lot of memories with the guest who is invited to the wedding.
Our public ceremony is based on a story that only the bride and groom repertoire the original wedding style.
Looking back the life of the past, convey the important words, and impress together. Receive a lot of warm cheer and blessings.
I think that I can offer time that I will never forget in my life. To our precious bride and groom. Let's have a nice wedding.

祝言式SHUGEN

日本に古来から受継がれる
「祝言」の挙式スタイル
日本人らしく美しく。
和のしきたりを大切に。

We believe that overwhelming music is necessary for an inspiring wedding.
The Kyoto SHU:GEN wedding of offers inspiring music by three players and four choir members.
I want it to be a ceremony to remain in the heart forever.
It's a day for our precious bride and groom to spend their precious time.
Make a sacred vow in the mystical place that overlooks Yasaka's pagoda.